long long time ago, someone was talking about
" walk to talk " on the radio,
i never thought about how to translate " 有言実行(YUGENJIKKOU)"
in english before i heard that.
translate to another language sometimes lose a little nuance of the meaning.
but i thought " walk to talk " is sounds quite right :-)
by the right,
talk the talk and walk the walk,
walk one's talk or carry out one's word....bla bla bla...
(from alc)
but i still think " walk to talk " is better than other.
but i still think " walk to talk " is better than other.
(don't you think so?)
anyway.... i sticked my memo on my fridge
to see and think what i have to do everyday.
to see and think what i have to do everyday.
i've been watching it every morning for 2 to 3 years or more...
but
but
i still have many things
i have to start and carry on.
i need to write a big walk to talk list......☃
i have to start and carry on.
i need to write a big walk to talk list......☃
有言実行を英語で言うと
"walk to talk " といいます。
っとJ-wave でどっかの外人さんが言っていました。
へぇ。。。。そう訳すんだぁ。。。:-O
でも、なるほど~~ :-)
っと、
その言葉のサウンドがなんだか好きで
冷蔵庫にメモを貼っていつでも自分に言い聞かせられるようにしました。
っが
それから2~3年、毎朝見ているはずなのに
実行できていないことがワンサカあるやんけ。。。:-<
このままではいかん!
まずは早寝早起
そして体調管理と身体づくり
しっかり勉強
しっかりトレーニング
そして
心と体のバランスを
とれるようにする。
あ〜言ってしまったなぁ。。。
のでやるしかないな。。。
ねぇ〜wan wan...
( wanwan : i am jump to talk ?)